-
1 пришла беда
adjgener. das Unglück ist hereingebrochen (über + Akk.) -
2 пришла беда - отворяй ворота
• ПРИШЛА БЕДА - ОТВОРЯЙ <РАСТВОРЯЙ, ОТКРЫВАЙ> ВОРОТА[saying]=====⇒ if sth. unfortunate has happened, then you can expect more trouble to follow (said when misfortunes come one after another):- when it rains, it pours.♦ Собрание вынесло рекомендацию освободить меня от обязанностей заведующего отделом... Тамара затеяла развод и раздел квартиры... Но пришла беда - открывай ворота. Не стало Ленки (Зиновьев 2). The Commission recommended that I should be relieved of the responsibilities of head of section....Tamara started divorce proceedings and demanded the division of our apartment.... But troubles never come singly. Lenka died (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пришла беда - отворяй ворота
-
3 пришла беда - открывай ворота
• ПРИШЛА БЕДА - ОТВОРЯЙ <РАСТВОРЯЙ, ОТКРЫВАЙ> ВОРОТА[saying]=====⇒ if sth. unfortunate has happened, then you can expect more trouble to follow (said when misfortunes come one after another):- when it rains, it pours.♦ Собрание вынесло рекомендацию освободить меня от обязанностей заведующего отделом... Тамара затеяла развод и раздел квартиры... Но пришла беда - открывай ворота. Не стало Ленки (Зиновьев 2). The Commission recommended that I should be relieved of the responsibilities of head of section....Tamara started divorce proceedings and demanded the division of our apartment.... But troubles never come singly. Lenka died (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пришла беда - открывай ворота
-
4 пришла беда - растворяй ворота
• ПРИШЛА БЕДА - ОТВОРЯЙ <РАСТВОРЯЙ, ОТКРЫВАЙ> ВОРОТА[saying]=====⇒ if sth. unfortunate has happened, then you can expect more trouble to follow (said when misfortunes come one after another):- when it rains, it pours.♦ Собрание вынесло рекомендацию освободить меня от обязанностей заведующего отделом... Тамара затеяла развод и раздел квартиры... Но пришла беда - открывай ворота. Не стало Ленки (Зиновьев 2). The Commission recommended that I should be relieved of the responsibilities of head of section....Tamara started divorce proceedings and demanded the division of our apartment.... But troubles never come singly. Lenka died (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пришла беда - растворяй ворота
-
5 пришла беда, отворяй ворота
пришла беда, отворяй (растворяй, открывай) воротапосл.cf. misfortunes never come alone (singly); one misfortune comes on the back of another; it never rains but it poursНесчастья по одному не случаются. Есть даже поговорка про это: пришла беда - отворяй ворота... приходят эти напасти-несчастья одно за другим, одно другого хуже. (А. Лиханов, Лабиринт) — Troubles never come singly. As the saying goes: It never rains but it pours. Troubles begin to rain down one after another, one worse than the other.
Русско-английский фразеологический словарь > пришла беда, отворяй ворота
-
6 Пришла беда - отворяй ворота
Misfortunes always follow one another. See Беда не ходит одна (Б), Пошла Настя по напастям (П), Час от часу не легче (П)Var.: Пришла беда, открывай (растворяй) воротаCf: Bad luck comes in threes (Am.). Disasters come treading on each other's heel (Br.). Ill comes often on the back of worse (Br.). It never rains, but it pours (Am., Br.). Trouble comes in bunches (in twos) (Am.). Trouble never comes single (single-handed) (Am.). Troubles come in crowds (never come alone) (Br.). Troubles never come singly (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пришла беда - отворяй ворота
-
7 пришла беда, отворяй ворота
Set phrase: agues come on horseback but go away on foot, an evil chance seldom comes alone, an evil chance seldom comes alone (дословно: Беда редко приходит одна), if it rains at eleven, 'twill last till seven, it never rains but it pours, mischiefs come by the pound and go away by the ounce (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door), misfortunes never come alone (if one trouble comes, wait for the other), misfortunes never come alone (singly) (дословно: Беды никогда не приходят поодиночке), misfortunes never come alone one misfortune comes on the neck of another, one misfortune comes (up)on the back of another, one misfortune comes (up)on the neck of another, one misfortune comes on the on the back of another, one woe doth tread upon another's heelsУниверсальный русско-английский словарь > пришла беда, отворяй ворота
-
8 пришла беда, отворяй ворота
Syn.: беда́ не прихо́дит одна́ W: das Unglück ist gekommen, mach das Tor auf; Ä: ein Unglück kommt selten allein -
9 Пришла беда – растворяй ворота, Беда не приходит одна
Set phrase: When it rains, it poursУниверсальный русско-английский словарь > Пришла беда – растворяй ворота, Беда не приходит одна
-
10 пришла беда - отворяй ворота
1) General subject: misfortunes never come alone, misfortunes never come single, misfortunes never come singly, trouble comes in threes2) Set phrase: disasters come treading on each other's heels3) Makarov: troubles never come singlyУниверсальный русско-английский словарь > пришла беда - отворяй ворота
-
11 пришла беда, открывай ворота
Set phrase: agues come on horseback but go away on foot, an evil chance seldom comes alone, if it rains at eleven, 'twill last till seven, it never rains but it pours, mischiefs come by the pound and go away by the ounce (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door), misfortunes never come alone (if one trouble comes, wait for the other), misfortunes never come singly, one misfortune comes (up)on the back of another, one misfortune comes (up)on the neck of another, one woe doth tread upon another's heelsУниверсальный русско-английский словарь > пришла беда, открывай ворота
-
12 пришла беда, растворяй ворота
Set phrase: agues come on horseback but go away on foot, an evil chance seldom comes alone, if it rains at eleven, 'twill last till seven, it never rains but it pours, mischiefs come by the pound and go away by the ounce (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door), misfortunes never come alone (if one trouble comes, wait for the other), misfortunes never come singly, one misfortune comes (up)on the back of another, one misfortune comes (up)on the neck of another, one woe doth tread upon another's heelsУниверсальный русско-английский словарь > пришла беда, растворяй ворота
-
13 пришла беда-отворяй ворота
1) General subject: it never rains but it pours2) Set phrase: it never rains but it pours (дословно: Беды обрушиваются не дождём, а ливнем)Универсальный русско-английский словарь > пришла беда-отворяй ворота
-
14 Пришла беда-отворяй ворота
Универсальный русско-немецкий словарь > Пришла беда-отворяй ворота
-
15 пришла беда - отворяй ворота
vset phr. ein Unglück kommt selten alleinУниверсальный русско-немецкий словарь > пришла беда - отворяй ворота
-
16 пришла беда - открывай ворота
Русско-французский словарь бизнесмена > пришла беда - открывай ворота
-
17 пришла беда - отворяй ворота
adjgener. un malheur en amène un autre, un malheur ne vient jamais seulDictionnaire russe-français universel > пришла беда - отворяй ворота
-
18 пришла беда - открывай ворота
adj1) set phr. l'abîme appelle l'abîme, un mal attire l'autre2) saying. un malheur n'arrive jamais seulDictionnaire russe-français universel > пришла беда - открывай ворота
-
19 пришла беда-отворяй ворота
adjset phr. un male tira l'altroUniversale dizionario russo-italiano > пришла беда-отворяй ворота
-
20 пришла беда-отворяй ворота
Новый русско-английский словарь > пришла беда-отворяй ворота
См. также в других словарях:
Пришла беда - жди и другой. — Пришла беда жди и другой. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пришла беда, разлилась вода: переехать нельзя, а стоять не велят. — Пришла беда, разлилась вода: переехать нельзя, а стоять не велят. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пришла беда - не брезгуй и ею! — См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
пришла беда - отворяй ворота — нареч, кол во синонимов: 1 • несчастья по одному не случаются (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
На обеде все соседи; а пришла беда, они прочь, как вода. — На обеде все соседи; а пришла беда, они прочь, как вода. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
БЕДА — жен. или бедство, бедствие ср. бедень жен., вят. несчастный случай, несчастие; происшествие, приключение злыдарное, гибельное, несущее вред, убыток, горе. Бедишка, бедушка, бедушечка умалит. Придет (пойдет) беда, растворяй ворота. Не беда, что во … Толковый словарь Даля
пришла — беда пришла • существование / создание, субъект, факт весна пришла • действие, субъект, начало власть пришла • обладание, субъект, начало жизнь пришла • действие, субъект, начало зима пришла • действие, субъект, начало идея пришла • существование … Глагольной сочетаемости непредметных имён
На обеде все соседи, а пришла беда, они прочь, как вода — На обѣдѣ всѣ сосѣди, а пришла бѣда, они прочь, какъ вода. Хлѣба нѣтъ, друзей не бывало. Есть брага да пирожки, такъ есть и други и дружки. Гдѣ пирожокъ, тамъ и дружокъ. Ср. When good cheer is lacking, friend will be packing. Ср. Un ami de table… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
беда — (не) предвещать беды • Neg, модальность, прогнозирование беда постигла • действие, субъект беда приключилась • существование / создание, субъект, факт беда пришла • существование / создание, субъект, факт беда произошла • существование / создание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
БЕДА — в древнерусских представлениях злое существо, связанное с нечистой силой, которое странствует по свету, выискивая себе жертвы. «Пришла беда отворяй ворота! говорят русские пословицы. Беда спит, а по людям ходит. Беда ходит не по лесу, а по людям … Русская история
беда — 1. [4/3] наркотик первитин (сильный психостимулятор). Жаргон наркоманов 2. [2/3] общее название наркотиков. Пришла беда, завертай рукава, надувай веняки. Жаргон наркоманов 3. Беда [1/2] огнестрельное оружие, пистолет, револьвер. Уголовный жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга